2022 ha sido el año de Crunchyroll

Arranca ya el 2023 y muchas cosas buenas han ocurrido en muchos y distintos ámbitos de la vida a todos los niveles posibles. Y el anime no ha sido menos, porque el 2022 ha sido bastante curioso tanto en España como a nivel internacional. En nuestro país hemos tenido un poco de todo, como ya he recogido en este post previamente publicado, y a nivel mundial ha habido noticias de todo tipo, pero la mas grande ha sido una en concreto: la fusión de Crunchyroll y Funimation en una sola plataforma. Una fusión dada por la compra millonaria de Sony, dueña de Funimation, que si no fue desencadenante de ciertas cosas sí que podemos considerar que pudo ser una ayuda extra. Muchos cambios por parte de la plataforma de anime durante este 2022, y aquí en España han venido algunos para bien, para muy bien. Hoy toca hablar de eso, de cómo en poco menos de un año, Crunchyroll ha sabido darle un buen giro a su imagen, pasando de ser la opción obligada pero no gustada por unos cuantos para ver anime en España legalmente con cierta inmediatez y accesibilidad a ser uno de los grandes benefactores del anime en castellano.


Mi historia con Crunchy empieza en verano de 2020, volví a engancharme al anime tras mucho tiempo el año anterior y tras ponerme un poco al día quise entrar de lleno en el mundo de los simulcasts. La temporada de verano se veía interesante, y tras comerme un par de episodios de estos que había gratis una semana después de que salieran, dije que por unos 4€ me parecía una oferta cojonuda. Y en el papel lo era, anime en HD a la carta con apenas delay con Japón y con subtítulos en castellano, pero según iba viendo más y más cosas me di cuenta de algo que me chirriaba desde el día uno: las traducciones eran raras. Nunca fui exquisito con eso, había crecido viendo anime en la tele o, más adelante, de manera no muy legal y con fansubs de dudosa calidad. Nunca tuve mucho reparo en eso, pero según iba viendo más y más anime y en distintos sitios como Selecta, plataformas como Netflix, sitios piratas como AnimeFLV o la propia Crunchyroll me di cuenta de algo: los subtítulos latinos y castellanos se parecían demasiado. Y es que, tras mucho leer opiniones en muchos sitios me di cuenta de que no era una paranoia, que de verdad las traducciones castellanas de Crunchyroll no eran más que una adaptación de la latina. Unas traducciones donde se cambiaban ciertos gazapos como el tema de los pronombres y adaptar ciertas cositas para que no chirriase, y a veces ni lo hacían. Era como si hubiera una traducción general y luego una posterior adaptación para cada idioma, o ni eso directamente, ya cogemos los subs de LATAM y los maquillamos un poquito.

A partir de esta paranoia que tuve con los subs me empecé a dar cuenta de más y más cosas y fui descubriendo cual era la realidad de todo el asunto: España, por el motivo o por los culpables que fueran, no era poco mejor que cualquier país de LATAM, incluso podríamos decir que salíamos peor parados. ¿Y por qué podríamos pensar eso? Por unos cuantos motivos: la inferior cantidad de licencias respecto a los compañeros al otro lado del charco, el tema de las traducciones y los doblajes en "español neutro". Esta me hizo mucha gracia cuando la descubrí en su momento, porque según la propia Crunchyroll era la mejor decisión para que el doblaje en español llegase a todas las regiones de habla hispana por igual, incluida España, cuando básicamente la cuenta oficial admitió en este tweet que era un doblaje latino "sin regionalismos". No se a que genio se le ocurrió esto sabiendo como son las ancestrales guerras del doblaje entre latinoamericanos y españoles, aunque en verdad tuvieron la decencia de decir en este tweet que era una medida puente para poder doblar en castellano a futuro si funcionaba bien. Todo esto me sacaba mucho de quicio, pero la que mas hacía quebrarme la cabeza era el tema de los subs, las otras dos las conseguía asimilar de cierta manera. Ni discusiones medio acaloradas medio civilizadas con un miembro del equipo de traducción (si estás leyendo esto quiero que sepas que si dije alguna burrada fuera de contexto o perdí las formas pido disculpas) hacía que mi opinión cambiase. Leñe, estuve viendo episodios de Attack On Titan en ambos idiomas, incluso me fijé que la terminología usada era extremadamente parecida a la de LATAM y no a una de las dos de aquí (la de Selecta en el anime o la de Norma en el manga). ¿La explicación? que estaban usando su propia terminología, la que les habían aprobado desde Japón. Y en verdad puede ser el caso, que tenían que usar esa por lo civil o por lo criminal,  pero es que me podías dar todas las explicaciones habidas y por haber que mi opinión no iba a cambiar, no porque fuera un cabezota que no quería admitir que la verdad era otra, sino porque era la realidad.

Mucha gente se quejaba de Crunchy de manera más enérgica o reservada, de manera más justa o injusta, de manera más dura o floja, siendo más o menos imparciales, pero todos coincidíamos en cierta medida que el caso era ese, España salía perdiendo por goleada con LATAM. Pero si te pones a pensarlo, todo esto era lógico desde un punto de vista empresarial, compara los aproximadamente 50 millones de habitantes que hablan castellano o "español de España" con los más de 400 que componen Hispanoamérica y que hablan un "español latino" más o menos común a todos (cosa que tampoco es cierta al 100% pero bueno). Si al final eres alguien empleado en USA o en la sede de Europa que tiene que trazar un plan internacional para las distintas regiones, si ves que en España no se pone la pasta necesaria pues va a pasar esto por mucho que nos joda. Pero el problema principal no venía de parte del trato que podrían recibir o no sus títulos, era el trato que no podrían recibir. Porque, de una manera u otra o por decisión de unos o de otros, si llegaba a Crunchy no iba a llegar a Selecta o a otra distribuidora nacional, algo dicho rotundamente por gente de Selecta Visión con la famosa frase de "si está en Crunchy ya está distribuida en España así que no es trabajo nuestro". Salvo casos contados como ReLIFE o Black Clover, si el anime aterrizaba en la plataforma despídete de que lo tenga una distribuidora nacional por el motivo que sea. ¿El anime estaba en Crunchy? Dile adiós al home video y, sobre todo, dile adiós al doblaje, uno mejor o uno peor, pero despídete. Esto era lo que de verdad dolía, no todo lo mencionado anteriormente, eso podía pasarlo por alto hasta cierto punto, lo que me dolía de verdad era que tuviera que quedarme sin una edición física y, sobre todo, sin un doblaje de cosas que estaba disfrutando como un crio o que ya tenía pero no podía continuar. Por cosas como esta no sentaba tan bien que Crunchy hiciera ciertas cosas o licenciase ciertos animes.

Seamos justos, aunque les he dado cera en las lineas anteriores, su labor por el anime legal era hasta cierto punto bastante grande. Nadie apostaba por traer tanto anime tan rápido y por tan poco precio, y ahí estaba Crunchy haciéndolo. Pero claro, si lo traes de una manera cuya calidad no convence al fan y además que lo trajeras tu significaba renunciar a tantas cosas pues bien no sentaba. Viendo esto, en 2021 se anuncia una noticia que a quienes estábamos en una posición negativa nos sentó como un jarro de agua fría: Sony compra Crunchyroll. Una noticia que nos dejó helados. Si la distribución nacional parecía resentirse últimamente, esto era un golpe muy duro, no necesariamente el ultimo clavo en el ataúd del home video pero sí uno de los primeros que podría desencadenar otros. Esos miedos volvieron a dispararse, más cuando licencias de Selecta como Demon Slayer o Attack On Titan llegaban a la plataforma debido a esta compra. Adiós al home video, adiós al doblaje, adiós al simulcast de Shingeki gratuito con buenísima traducción y mucho mimo. Observado desde este prisma era un golpe duro, algún par de simulcasts más y un catálogo más amplio estaba bien, pero el precio a pagar era alto.

 

Llega 2022, y durante unas cuantas semanas me estuve planteando de verdad si pagar la suscripción. ¿Para qué pagar 60€ anuales si mis colegas están viendo lo mismo que yo completamente gratis? ¿Merece la pena pagar eso solo para verlo en HD? ¿De verdad sirve de algo para el anime legal que pague o que no? Eran preguntas que me hacía, y lo único que de verdad me hacía decir que no a cancelar la suscripción eran esos miseros 5€ al mes (subieron el precio los muy salaos). No fue el apoyar el anime legal ni temas de si merecían o no mi dinero, fue el simple hecho de que cinco miseros euros era una cantidad tan absurdamente baja que no me importaba pagarlos de manera mensual. Pura pereza, por eso no cancelaba, por pura pereza y por una falsa sensación de “algo harán para mejorar”. Pero aun así pasaba el tiempo y nada, aunque este hastío no duró mucho tiempo. Digamos que, simple y llanamente, una película hizo que la imagen pública de Crunchyroll diera un giro de 180º.

En verdad, el precursor del cambio es claramente la fusión dada tras la ya mencionada compra. El 1 de marzo se anuncia que Funimation y Crunchyroll se agruparían bajo una misma plataforma, la cual, curiosamente, sería Crunchyroll. Esto significaba muchísimo a unos cuantos niveles, pero para España, en teoría significaban unas cuantas cosas. La primera, y la más lógica, la ampliación de catalogo tanto en simulcasts como en fondo de armario, en nuestro país por fin la oferta de anime legal aumentaría en el país (y aumento notablemente como ya mencioné en el post resumiendo el año 2022 del anime y manga). La segunda, la ampliación de los equipos de traducción y localización, así que lógicamente por fin podríamos ver una mejora en el tema de los subtítulos, como ya indicaron altos cargos de ambas respondiendo a ANN y como se vio poco más de un mes después cuando Nagareboshi indicó que se encargarían de la traducción de SPY x FAMILY. Aun con todas estas buenas noticias faltaba algo, seguíamos perdiendo cosas con todo esto de la fusión, el apartado del doblaje estaba sufriendo con todo esto, así que ahora si es donde entra la famosa película.

Jujutsu Kaisen 0 se estrenó en Japón un 24 de diciembre de 2021 y la distribución global corría a cargo de Crunchyroll. La agonía fue espectacular, durante meses veíamos como países y países anunciaban fechas de estreno e, incluso, la estrenaban en cines, mientras que en España la discusión se centraba en ver si llegaría solo en VOSE a cuatro cines contados o si, simplemente, iba a llegar, porque dudábamos mucho de que fuera a estar aquí. Leñe, la habían anunciado hasta en Malta, un país que tiene menos población que la provincia de Valladolid, la cosa era un poco de pura guasa. La angustia seguía y desde Crunchy no había más que silencio, que tuviéramos paciencia, algo completamente entendible pero que visto el historial de los años previos pues la paciencia no era algo que nos apetecía tener. Y sí que tuvimos que haberles hecho caso, tuvimos que haber tenido algo de paciencia, porque al final llegó: Jujutsu Kaisen 0 llegaría a los cines de todo el país y lo haría también con un doblaje castellano espectacular. Pero esto no era todo, porque poco después anunciaron que llegarían los primeros doblajes castellanos a la plataforma.

En cuestión de un par de meses tuvimos bombardeo constante de cosas geniales: subs de muchísima calidad y realizados con un cariño enorme, la llegada de varias películas a cines, doblajes al castellano que destacan en cantidad como en calidad, e incluso el primer doblaje catalán de la compañía, todo esto en tan solo unos meses. Unos meses que seguro que supusieron ya no solo un trabajo previo gigante, sino también un constante esfuerzo para que estas cosas llegaran. Visto desde este punto de vista un poco a posteriori, a lo mejor les dimos cera de más a un grupo de personas que intentaban hacer el mejor trabajo posible con los recursos que tenían, a lo mejor les dijimos que parecía que el fan español no importaba una mierda cuando estaban currando para que todo esto llegara, a lo mejor entre tanta queja justa y razonable patinamos de más por pura ignorancia de la situación tras bambalinas. Porque en verdad el trabajo de traducir tantos animes o gestionar una región entera fácil no parece. Solo unos meses, los necesarios para cambiar la percepción del fan promedio del anime español, de ser el mayor enemigo del anime en castellano para algunos a ser el mayor aliado de este. Porque ya lo decimos, el español es una persona que odia mucho lo que le parece malo, pero cuando le das algo a lo que agarrarse o a lo que apoyar va a ir contigo hasta el final de los días. Ahora mismo, si las cosas siguen así, yo y unos cuantos nos iríamos con Crunchy no hasta el final de los días, porque eso es ser bastante radical, pero sí que algo lejos visto lo visto.


Aun así, no es todo ahora de color rosa, porque Crunchyroll tiene todavía unas cuantas cosas pendientes por arreglar. Por ejemplo, la web, aunque en verdad ha tenido un gran avance: ha pasado de ser horrible a ser regulera a secas. Gracias a dios que abandonaron esa página sacada del medievo que tenía más fallos que un juguete chino, pero la de ahora es que tiene sus cosas. Es más bonita y está mejor estructurada, sí, pero la organización de las series sigue siendo regulera, la gestión de los doblajes y las temporadas es nefasta, la ausencia de ciertas cosas como los perfiles se nota y no ayuda nada que frecuentemente existan errores de conectividad y reproductor. No me hace gracia buscar entre 32 opciones de un anime con cuatro temporadas porque resulta que el VOSE y el doblaje a 8 idiomas están por separado. Tampoco me hace gracia que vuelvan errores como el capar a 720p la calidad de reproducción porque patata. Otro punto son todas las apps para distintos dispositivos como consolas, tablets o móviles. Aunque es verdad que las apps han mejorado algunas siguen teniendo cosas que tela, anda que no me ha dado dolores de cabeza ver anime en la Nintendo Switch o en la PS4/PS5.

Otra cosa que también tiene amplio margen de mejora es el tema de redes y promoción. Sobre el tema de promocionar tu contenido no digo que no haya ningún trabajo porque es mentira, para las dos películas estrenadas a nivel nacional por Crunchy tuvieron un nivel de promoción increíblemente amplio además de incentivos para ir a los estrenos, pero quitando eso se ve que se necesita cierta mejoría. Caso curioso es el de Guardianes de la Noche, a diferencia de otros doblajes donde hubo un anuncio de estreno y ciertas notas como revelar casting o emitir clips en redes, aquí han dicho que mejor que pase desapercibido. Estrenar dos arcos del tirón en castellano y que la única cosa dicha sobre ello en más de un mes haya sido un tweet ramplón a modo de anuncio a la hora de cenar es una forma horrible de promocionar uno de los animes mas masivos de los últimos años, aunque a lo mejor la culpa de esto es por otro actor dentro esta película, pero eso es otro tema. Y ahí mi segundo punto, redes sociales, no pido la panacea porque una cuenta de una plataforma no va a ir más lejos de promocionar su propio contenido, pero es que tampoco eso lo hacen muy allá. La clave podría ser que para ciertos ámbitos todavía compartan equipo las regiones de LATAM y España, lo cual genera ciertos problemas. Me parece bien que salgan en conjunto cosas como directos, pero tener un canal denominado “Crunchyroll en español” y que tardasen meses en subir algo con doblaje castellano es un poco de traca. Mi opinión en sencilla, seguir apostando por dar algo mas de independencia a la región española como ya has hecho con las cuentas de Crunchyroll España para Twitter e Instagram. Mas promoción de novedades y contenido, más clips en castellano para enganchar nueva audiencia y una mayor separación, vamos lo que viene a ser dejarse la pasta para hacer crecer el equipo de social media español. Quien sabe, no estaría nada mal que hubiera un canal de Youtube y/o Twitch de Crunchyroll España para que hubiera dicha promoción y también contenido como con directos, entrevistas y videos sobre diversos temas como recomendaciones o las noticias del anime en España. Así resumiendo, hacer las funciones de ese canal de Crunchyroll en Español pero por separado para LATAM y para España. Veremos a ver, son buenas opciones, si son más o menos factibles o si entran dentro de los planes ya a mí se me escapa.

Ya he dicho que Crunchy no es perfecta, le falta camino por recorrer, un camino que deseo que tenga las paradas que otros países tienen. Hombre, sería bastante curioso ver a Crunchyroll editar manga como lo hace en Francia, que tuviera una tienda de merchandising como la que hay ahora pero para España (los costes de envío son absurdamente altos). Oye, podrían aprovechar esa tienda para vender sus animes en formato doméstico. Bueno, dejemos de lado las fantasías extrañas sobre tiendas y manga, ese es el punto que tanto pedimos los fans, el home video. Deseamos que esto esté entre sus planes futuros, ya sea la propia Crunchy quien lo haga o a través de acuerdos con terceros. Ver noticias de como cada mes llegan animes en home video a cholón para los países de habla inglesa y aquí nada me mata por dentro un poquito. Es una esperanza que tengo, y aunque tengo muy asimilado que no van a hacerlo sigue habiendo una esperanza pequeña en mí, porque tampoco iban a hacer doblajes en castellano y mira ahora. El coleccionismo es algo que sigue vivo en muchísimos sectores como en el cine o los videojuegos, de manera reducida pero vivo.


Quiero acabar diciendo que si el 2021 de Crunchy acabó causándome una cierta aversión a la marca y muchísimas dudas, el 2022 ha sido sublime en disiparlas y en generar un sentimiento de “me quedo en Crunchy no por obligación sino porque lo están haciendo cojonudamente”. Hemos tenido un muy buen aumento en la calidad de las traducciones, ha ayudado a que en España haya una cantidad de anime legal apabullante y han dado el salto de manera muy grata a ámbitos como el doblaje y los estrenos en cines con unos diez doblajes en castellano de gran nivel en poco mas de seis meses mas dos estrenos en cines a nivel nacional. Hay mucho por delante, a lo mejor este 2023 no es tan sublime en cuanto a cantidad debido a que el 2022 tuvo una alineación por temporada brutal que dudo que este año iguale, más el factor de la entrada de Disney+ al mercado y la apuesta de Netflix por el anime. Aun con esto tengo clarísimo que todo lo que esté en la mano de Crunchyroll va a llegar de muy buena manera. Casi seguro que habrá más doblajes seguramente, que habrá también más estrenos en cines, daremos el salto a los simuldubs seguramente y no descartemos el catalán. Y quien sabe, a lo mejor los coleccionistas tenemos alguna alegría de una forma u otra. Por otro año donde Crunchy siga yendo hacia arriba y, también, que todo el anime en todos sus formatos vaya hacia arriba.

Artículo Anterior Artículo Siguiente